Hallo!
Met zowel een taalkundige als juridische studieachtergrond als uitgangspunt ben ik in 2016 begonnen met vertalen als freelancer. Van 2017 tot en met 2019 heb ik gewerkt als intern vertaler, eerst bij Agoda in Boedapest en vervolgens bij SDL in Hengelo. Begin 2020 ben ik weer werkzaam als freelance vertaler vanuit Groningen. Ik vertaal van het Engels naar het Nederlands, onder andere op het gebied van consumentenelektronica, e-commerce, internationaal & Europees recht, retail, reizen en toerisme.
Ik werk met CAT tools zoals SDL Trados Studio 2019 en memoQ en werk met reguliere expressies om vertalingen te controleren op consistentie.
Ook heb ik ervaring met het nakijken en post-editen van uiteenlopende teksten. Mijn voorkeur gaat echter uit naar het vertalen en nakijken van juridische teksten.
Daarnaast houd ik mij graag bezig met de lokalisatie van websites en apps.
Hi!
In 2016 I started my career as a native Dutch translator, with a linguistic and legal background as a foundation. From 2017 to 2019 I worked as an in-house translator, first at Agoda in Budapest and then at SDL in Hengelo. In January 2020 I started working as a freelance translator from Groningen. I translate from English to Dutch. My fields of expertise are consumer electronics, e-commerce, International & European Law, retail, travel, and tourism.
I work with CAT tools, such as SDL Trados Studio 2019 and memoQ, and I use regular expressions to ensure consistency in translations.
Furthermore, I have experience with proofreading and post-editing various texts, although I prefer translating and reviewing legal texts.
In addition, I love to work on the localization of websites and apps.
